Soudní překlady jsou často označovány jako úřední překlady, oficiální překlady, ověřené překlady nebo překlady s razítkem. Jednoduše řečeno, jedná se o překlad vyhotovený soudním tlumočníkem evidovaným na Ministerstvu spravedlnosti.
V centru Brna Vám vyhotovíme kvalitní soudní překlad z japonštiny i do japonštiny. Překlady zajistíme ve standardním, po domluvě i expresním termínu. Pro klienty v rámci soudních překladů nejčastěji realizujeme:
Tyto soudní překlady z/do japonštiny pak splňují veškeré požadavky státních orgánů na překládání cizojazyčných dokumentů pro úřední úkony, a to nejen v České republice, ale i v zahraničí. Každý ověřený soudní překlad obsahuje originální dokument (výchozí jazyk), přeložený dokument (cílový jazyk) a tzn. tlumočnickou doložku vč. razítek a podpisů. Jelikož jsou všechny tyto části neoddělitelně svázány trikolórou a ve většině případů budete chtít originální dokument (např. rodný list) používat i nadále, je třeba před překladem vyhotovit notářsky ověřenou kopii. Tu získáte u každého notáře, příp. na pobočce Czech Pointu. Notářsky ověřenou kopii Vám rádi v případě potřeby obstaráme.
Nevíte, co je soudní překlad? Pak se začtěte do našeho článku na blogu.
Služba – specifikace | Cena |
soudní překlad z češtiny do japonštiny | na vyžádání -> kalkulace |
soudní překlad z japonštiny do češtiny | na vyžádání -> kalkulace |
soudní překlad mezi japonštinou a cizím jazykem | na vyžádání -> kalkulace |
vyhotovení další kopie soudního překladu | od 150 Kč + DPH (individuální posouzení) |
notářsky ověřená kopie | 70 Kč + DPH/fyzická strana |
expresní termín – stejný den, druhý / třetí den | plus 30 až 100 % |
*1 NS = normostrana = 1800 úhozů (znaků vč. mezer) cílového, tj. přeloženého, textu vč. autorské korektury. Účtuje se vždy min. 1 NS. U překladů textů ve formátu Excel a PowerPoint se 1 normostrana počítá jako 250 slov. Při překladech textů většího objemu nabízíme slevy.
Každý dokument určený k překladu je do jisté míry specifický. Z tohoto důvodu Vám rádi zdarma vyhotovíme cenovou nabídku na překlad právě Vašeho dokumentu. Nezávaznou poptávku po překladu zadejte zde.
Soudní překlady jsou často označovány jako úřední překlady, oficiální překlady, ověřené překlady nebo překlady s razítkem. Jednoduše řečeno, jedná se o překlad vyhotovený soudním tlumočníkem evidovaným na Ministerstvu spravedlnosti.
V centru Brna Vám vyhotovíme kvalitní soudní překlad z vietnamštiny i do vietnamštiny. Překlady zajistíme ve standardním, po domluvě i expresním termínu. Pro klienty v rámci soudních překladů nejčastěji realizujeme:
Tyto soudní překlady z/do vietnamštiny pak splňují veškeré požadavky státních orgánů na překládání cizojazyčných dokumentů pro úřední úkony, a to nejen v České republice, ale i v zahraničí. Každý ověřený soudní překlad obsahuje originální dokument (výchozí jazyk), přeložený dokument (cílový jazyk) a tzn. tlumočnickou doložku vč. razítek a podpisů. Jelikož jsou všechny tyto části neoddělitelně svázány trikolórou a ve většině případů budete chtít originální dokument (např. rodný list) používat i nadále, je třeba před překladem vyhotovit notářsky ověřenou kopii. Tu získáte u každého notáře, příp. na pobočce Czech Pointu. Notářsky ověřenou kopii Vám rádi v případě potřeby obstaráme.
Nevíte, co je soudní překlad? Pak se začtěte do našeho článku na blogu.
Služba – specifikace | Cena |
soudní překlad z češtiny do vietnamštiny | 899 Kč + DPH/NS* |
soudní překlad z vietnamštiny do češtiny | 899 Kč + DPH/NS* |
soudní překlad mezi vietnamštinou a cizím jazykem | na vyžádání -> kalkulace |
vyhotovení další kopie soudního překladu | od 150 Kč + DPH (individuální posouzení) |
notářsky ověřená kopie | 70 Kč + DPH/fyzická strana |
expresní termín – stejný den, druhý / třetí den | plus 30 až 100 % |
*1 NS = normostrana = 1800 úhozů (znaků vč. mezer) cílového, tj. přeloženého, textu vč. autorské korektury. Účtuje se vždy min. 1 NS. U překladů textů ve formátu Excel a PowerPoint se 1 normostrana počítá jako 250 slov. Při překladech textů většího objemu nabízíme slevy.
Každý dokument určený k překladu je do jisté míry specifický. Z tohoto důvodu Vám rádi zdarma vyhotovíme cenovou nabídku na překlad právě Vašeho dokumentu. Nezávaznou poptávku po překladu zadejte zde.
Soudní překlady jsou často označovány jako úřední překlady/oficiální překlady/ověřené překlady/překlady s razítkem. Jednoduše řečeno, jedná se o překlad vyhotovený soudním tlumočníkem evidovaným na Ministerstvu spravedlnosti.
V centru Brna Vám vyhotovíme kvalitní soudní překlad z čínštiny i do čínštiny. Překlady zajistíme ve standardním, po domluvě i expresním termínu. Pro klienty v rámci soudních překladů nejčastěji realizujeme:
Tyto soudní překlady z/do čínštiny pak splňují veškeré požadavky státních orgánů na překládání cizojazyčných dokumentů pro úřední úkony, a to nejen v České republice, ale i v zahraničí. Každý ověřený soudní překlad obsahuje originální dokument (výchozí jazyk), přeložený dokument (cílový jazyk) a tzn. tlumočnickou doložku vč. razítek a podpisů. Jelikož jsou všechny tyto části neoddělitelně svázány trikolórou a ve většině případů budete chtít originální dokument (např. rodný list) používat i nadále, je třeba před překladem vyhotovit notářsky ověřenou kopii. Tu získáte u každého notáře, příp. na pobočce Czech Pointu. Notářsky ověřenou kopii Vám rádi v případě potřeby obstaráme.
Služba – specifikace | Cena |
soudní překlad z češtiny do čínštiny | na vyžádání -> kalkulace |
soudní překlad z čínštiny do češtiny | na vyžádání -> kalkulace |
soudní překlad mezi čínštinou a cizím jazykem | na vyžádání -> kalkulace |
vyhotovení další kopie soudního překladu | od 150 Kč + DPH (individuální posouzení) |
notářsky ověřená kopie | 70 Kč + DPH/fyzická strana |
expresní termín – stejný den, druhý / třetí den | plus 30 až 100 % |
*1 NS = normostrana = 1800 úhozů (znaků vč. mezer) cílového, tj. přeloženého, textu vč. autorské korektury. Účtuje se vždy min. 1 NS. U překladů textů ve formátu Excel a PowerPoint se 1 normostrana počítá jako 250 slov. Při překladech textů většího objemu nabízíme slevy.
Každý dokument určený k překladu je do jisté míry specifický. Z tohoto důvodu Vám rádi zdarma vyhotovíme cenovou nabídku na překlad právě Vašeho dokumentu. Nezávaznou poptávku po překladu zadejte zde.
Soudní překlady jsou často označovány jako úřední překlady/oficiální překlady/ověřené překlady/překlady s razítkem. Jednoduše řečeno, jedná se o překlad vyhotovený soudním tlumočníkem evidovaným na Ministerstvu spravedlnosti.
V centru Brna Vám vyhotovíme kvalitní soudní překlad z thajštiny i do thajštiny. Překlady zajistíme ve standardním, po domluvě i expresním termínu. Pro klienty v rámci soudních překladů nejčastěji realizujeme:
Tyto soudní překlady z/do thajštiny pak splňují veškeré požadavky státních orgánů na překládání cizojazyčných dokumentů pro úřední úkony, a to nejen v České republice, ale i v zahraničí. Každý ověřený soudní překlad obsahuje originální dokument (výchozí jazyk), přeložený dokument (cílový jazyk) a tzn. tlumočnickou doložku vč. razítek a podpisů. Jelikož jsou všechny tyto části neoddělitelně svázány trikolórou a ve většině případů budete chtít originální dokument (např. rodný list) používat i nadále, je třeba před překladem vyhotovit notářsky ověřenou kopii. Tu získáte u každého notáře, příp. na pobočce Czech Pointu. Notářsky ověřenou kopii Vám rádi v případě potřeby obstaráme.
Služba – specifikace | Cena |
soudní překlad z češtiny do thajštiny | na vyžádání -> kalkulace |
soudní překlad z thajštiny do češtiny | na vyžádání -> kalkulace |
soudní překlad mezi thajštinou a cizím jazykem | na vyžádání -> kalkulace |
vyhotovení další kopie soudního překladu | od 150 Kč + DPH (individuální posouzení) |
notářsky ověřená kopie | 70 Kč + DPH/fyzická strana |
expresní termín – stejný den, druhý / třetí den | plus 30 až 100 % |
*1 NS = normostrana = 1800 úhozů (znaků vč. mezer) cílového, tj. přeloženého, textu vč. autorské korektury. Účtuje se vždy min. 1 NS. U překladů textů ve formátu Excel a PowerPoint se 1 normostrana počítá jako 250 slov. Při překladech textů většího objemu nabízíme slevy.
Každý dokument určený k překladu je do jisté míry specifický. Z tohoto důvodu Vám rádi zdarma vyhotovíme cenovou nabídku na překlad právě Vašeho dokumentu. Nezávaznou poptávku po překladu zadejte zde.
Soudní překlady jsou často označovány jako úřední překlady, oficiální překlady, ověřené překlady nebo překlady s razítkem. Jednoduše řečeno, jedná se o překlad vyhotovený soudním tlumočníkem evidovaným na Ministerstvu spravedlnosti.
V centru Brna Vám vyhotovíme kvalitní soudní překlad z turečtiny i do turečtiny. Překlady zajistíme ve standardním, po domluvě i expresním termínu. Pro klienty v rámci soudních překladů nejčastěji realizujeme:
Tyto soudní překlady z/do turečtiny pak splňují veškeré požadavky státních orgánů na překládání cizojazyčných dokumentů pro úřední úkony, a to nejen v České republice, ale i v zahraničí. Každý ověřený soudní překlad obsahuje originální dokument (výchozí jazyk), přeložený dokument (cílový jazyk) a tzn. tlumočnickou doložku vč. razítek a podpisů. Jelikož jsou všechny tyto části neoddělitelně svázány trikolórou a ve většině případů budete chtít originální dokument (např. rodný list) používat i nadále, je třeba před překladem vyhotovit notářsky ověřenou kopii. Tu získáte u každého notáře, příp. na pobočce Czech Pointu. Notářsky ověřenou kopii Vám rádi v případě potřeby obstaráme.
Nevíte, co je soudní překlad? Pak se začtěte do našeho článku na blogu.
Služba – specifikace | Cena |
soudní překlad z češtiny do turečtiny | 949 Kč + DPH/NS* |
soudní překlad z turečtiny do češtiny | 949 Kč + DPH/NS* |
soudní překlad mezi turečtinou a cizím jazykem | na vyžádání -> kalkulace |
vyhotovení další kopie soudního překladu | od 150 Kč + DPH (individuální posouzení) |
notářsky ověřená kopie | 70 Kč + DPH/fyzická strana |
expresní termín – stejný den, druhý / třetí den | plus 30 až 100 % |
*1 NS = normostrana = 1800 úhozů (znaků vč. mezer) cílového, tj. přeloženého, textu vč. autorské korektury. Účtuje se vždy min. 1 NS. U překladů textů ve formátu Excel a PowerPoint se 1 normostrana počítá jako 250 slov. Při překladech textů většího objemu nabízíme slevy.
Každý dokument určený k překladu je do jisté míry specifický. Z tohoto důvodu Vám rádi zdarma vyhotovíme cenovou nabídku na překlad právě Vašeho dokumentu. Nezávaznou poptávku po překladu zadejte zde.
What do our students
say about us?
Testimonials
Personalised information system