Úřední/soudní překlad lékařské zprávy
Výpisy z lékařské dokumentace vystavené v cizí zemi jsou důležitým podkladem pro českého lékaře, který na základě uvedených informací může adekvátně pokračovat v léčbě pacienta i v tuzemsku. Lékařské zprávy nebo potvrzení o zdravotní způsobilosti ale slouží i například pojišťovnám a mnoha dalším institucím jako součást podkladů pro zpracování náležité dokumentace.
Lékař i úředník bude v každém případě nutně potřebovat textu rozumět. Přestože se v něm často uvádí latinské výrazy a zkratky, které jsou srozumitelné odborníkům celosvětově, nelze se obejít bez celkového kontextu. Proto zcela jistě budete potřebovat překlad.
Než překlad cizojazyčné lékařské zprávy do češtiny (nebo naopak z češtiny do cizího jazyka) objednáte, doporučujeme nejdříve u konkrétního lékaře či instituce zjistit, zda požaduje soudní překlad, nebo jestli postačí pouhý informativní překlad bez ověření soudním tlumočníkem.
Dokumenty mohou mít různou délku i odlišnou úroveň odbornosti. Při cenové kalkulaci za překlad je tak nutné brát tyto faktory v úvahu. Jako u všech ostatních překládaných dokumentů je samozřejmostí naprostá diskrétnost, proto se nemusíte obávat předložit dokument k cenové nabídce.
Máte dotaz? Kontaktujte nás!
- + 420 792 33 31 06
- Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.
- pro určení ceny úředního/soudního překladu lékařské zprávy využijte formulář níže
Objednávka / kalkulace překladu
Jsme toho názoru, že každý text si zaslouží individuální pozornost. Rádi pro Vás zdarma vyhotovíme nezávaznou kalkulaci na překlad právě Vašeho textu.